Imaginea cu cele 5 strofe a imnului Star-Spangled Banner, din care s-au păstrat numai trei.
The Star-Spangled Banner este imnul naţional al Statelor Unite ale Americii. Versurile au fost scrise în 1814 de Francis Scott Key, un poet amator sub forma unei poezii numite "Defense of Fort McHenry" şi a fost pus pe melodia unui cântec foarte popular britanic numit "The Anacreontic Song". A fost recunoscut oficial de Marina Americană în 1889, de Preşedinte în (1916), şi printr-un act oficial de către Congress la 3 martie 1931. Versiunea românească aparţine poetului american de origine română Cristian Petru Bălan, membru al Uniunii Scriitorilor din România, care a tradus toate imnurile de stat din lume în limba română. (V. lucrarea traducătorului „Enciclopedia Imnurilor de Stat din toate ţările lumii”, editura Mileniul III, 2008, precum şi date despre traducător în Wikipedia, „Scriitori români din diaspoara.”necesită citare
- 1. Oh, say can you see
- By the dawn's early light
- What so proudly we hailed
- At the twilight's last gleaming
- Whose broad stripes and bright stars
- Through the perilous fight
- O'er the ramparts we watched
- Were so gallantly streaming?
- And the rockets red glare
- The bombs bursting in air
- Gave proof through the night
- That our flag was still there.
- Oh, say does that star-spangled
- banner yet wave!
- O'er the land of the free
- And the home of the brave?
|
- 2. On the shore dimly seen
- Thru the mist of the deep
- Where the foe's haughty host
- In dread silence reposes
- What is that which the breeze
- O'er the towering steep
- amerika rupe buka
- Half conceals, half discloses?
- Now it catches the gleam
- Of the morning's first beam
- In full glory reflected
- Now shines in the stream.
- This the star-spangled banner
- O long may it wave
- O'er the land of the free
- And the home of the brave!
|
- 3. And where is that band
- Who so vauntingly swore
- That the havoc of war
- And the battle's confusion
- A home and a country
- Should leave us no more?
- Their blood has washed out
- Their foul footsteps' pollution.
- No refuge could save
- The hireling and slave
- From the terror of flight
- Or the gloom of the grave:
- And the star-spangled banner
- In triumph doth wave
- O'er the land of the free
- And the home of the brave!
|
- 4. Oh! thus be it ever
- When freemen shall stand
- Between their loved homes
- And the war's desolation!
- Blest with vict'ry and peace
- May the Heav'n-rescued land
- Praise the Power that hath made
- And preserved us a nation.
- Then conquer we must
- When our cause it is just
- And this be our motto:
- "In God is our trust."
- And the star-spangled banner
- In triumph shall wave
- O'er the land of the free
- And the home of the brave!
|
- 1. O, spune, poţi tu zări
- În lumina timpurie a zorilor,
- Ceea ce cu atâta mândrie salutăm noi
- În ultima licărire a crepusculului
- Ale cărui largi dungi şi stele briliante,
- În timpul periculoasei lupte,
- Le vedeam deasupra meterezelor,
- Atât de elegant fluturând?
- Şi strălucirea roşie a rachetelor,
- Bombele explodând în aer,
- Probând, de-a lungul nopţii,
- Că steagul nostru era încă acolo.
- O, spune, drapelul cu dungi şi stele
- Tot mai flutură oare
- Peste pământul celor liberi
- Şi peste casa celor viteji?
|
- 2. Prin pâcla mării,
- El abia se vedea pe ţărm,
- Unde arogantul amfitrion al inamicului
- Se odihnea în temută linişte.
- Ce este oare acel obiect pe care briza
- În timp ce suflă intermitent deasupra înaltului abrupt,
- Aci abia-l ascunde, aci abia-l expune?
- Acum el prinde strălucirea
- Primelor scânteieri ale dimineţii,
- Reflectând în acest moment pe deplin glorios sclipirile apei:
- Da, acesta este steagul împestriţat cu stele.
- O, fie ca el să fluture în veci peste pământul celor liberi
- Şi peste casa celor viteji!
|
- 3.Şi unde se află acea bandă de inamici
- Care cu atâta lăudăroşenie jurau
- Ca în dezastrul războiului
- Şi în confuzia luptei
- Nici o casă şi nici o ţară
- Să nu mai fie cruţate?
- Sângele lor a spălat
- De contaminare urmele nebune
- Ale paşilor lăsaţi de ei.
- Nici un refugiu nu poate salva
- Pe mercenari şi pe sclavi
- De teroarea luptei sau de tristeţea mormântului;
- Însă drapelul înstelat
- Flutură triumfător
- Peste pământul celor liberi
- Şi peste casa celor viteji!
|
- 4.O, întotdeauna să fie aşa,
- Când oamenii liberi se ridică împărţindu-se
- Între casele lor iubite
- Şi dezolările războiului!
- Fie binecuvântat cu victorie şi pace,
- Pământul răscumpărat de cer;
- Lăudat fie Atotputernicul care ne-a creat
- Şi ne-a conservat ca naţiune.
- Aşadar, trebuie să cucerim,
- Dar numai când cauza este justă,
- Şi atunci deviza noastră va fi:
- "Noi credem în Dumnezeu!"
- Iar drapelul împestriţat cu stele
- Va triumfa fluturând
- Peste pământul celor liberi
- Şi peste casa celor viteji!
|
|